林奈森不睡覺,可能是因為他不知道他媽到底會給他什麼中文名字。

在懷孕爬文的過程中我看到很多台灣媽媽敘述幫自己孩子取名的辛苦過程,除了姓氏不能挑,剩下的兩個字是戰場。公公想要的,婆婆想要的,算命建議的,族譜規定的,爸爸要的,媽媽希望的,網友投票的,一大堆。

因為短期內我們會留在紐西蘭,所以我對於兒子中文名字的挑選一直沒有很積極,除了我阿姨請算命的列出三個之外,我自己到沒有特別研究。

那英文取名的過程就比較複雜。因為奈森出生就需要立馬辦紐西蘭護照回新加坡,但我跟林爸在生前都沒有認真討論這事,所以兒子出來哭之後我們才發現事情的急迫性。總之,

林爸的指示:

兒子的名字不可以太稀有,以防在學校被人取笑(他個人的傷痛),或在跟人溝通的過程中讓人無法簡單的拼出 (他認為這會影響求職)。所以名字必須從紐西蘭2016-2011統計百大寶寶名挑出。

我婆婆的指示:

因為孩子的姓氏只有一個母音,所以名字需要是雙母音,這樣讀起來才不會太短。 因為我知道你們顧小孩累死了所以我已經email一個清單你們就從裡面選吧((婆婆 is 婆婆,不管到那個國家都一樣))。

媽媽的希望:

1) 需要是個帥哥名

2) 不要太難念不然我爸媽沒辦法叫孫子

3) 不然叫他 Hugo 好了,叫雨果多文青阿~

我們花了一個禮拜研究了紐西蘭百大寶寶名(我的 Hugo 沒有在清單裡,粉喪心)Oliver,William,Hunter 都被刪去,到最後我跟林爸在Eason跟Nathan中拉扯。我覺得前者比較好,林爸喜歡後者。其實我們兩個人都不想讓步,但又不好意思打對方的臉。

“不然我們就 Nathan 都 Eason 都叫看看,幾天後哪個比較順耳就用那個吧” 林爸建議。

所以我們從Nathan開始叫,一天過去了,兩天過去了,第三天我提議要換名字,林爸看著遠方跟我說:

“Nathan在我媽的清單裡面,Eason沒有。”

阿霖娘的勒,原來你早就計畫好了,,,但為了夫妻和諧,我只好含恨答應叫他Nathan 這個對我來說不夠 fashion 的名字((喔喔喔我兒子要變成農夫了))。

“既然這樣,中間名由我決定。”我要求。

外國人的中間名是幹嘛的勒?它會在正式文件中出現,讓一些有菜市場姓氏跟姓名的人們可以再次區分(Chris Jones 就是一個常見的名字,我前公司裡面有三個),也可以讓不喜歡自己名字的人使用(我之前研究所就有個學長叫Logan,我在畢業前才知道那個是他的中間名)。

對不少外國人而言,中間名是個沒什麼用的東西,所以正在享受勝利滋味的林爸沒想太多就答應我了。

我閉眼想了一下,要一個完全不符合林爸跟他媽要求的名字,還要跟我有點關係,,

Finn

探險活寶裡的男主角從我腦中冒出來,單母英,北歐名,卡通人名(因為我的中文名是卡通人物的名字)。

“為什麼是Finn?”林爸問。

我實在無法把真正理由告訴他((老娘只是想要反抗你跟你媽))。

“阿因為Finn在探險活寶裡是唯一的人類,就跟我這輩子只要生一個一樣啦~ 唯一的男孩多浪漫。” 我這樣告訴他。

我婆婆聽到之後還私下問林爸為什麼取了一個芬蘭名字,但大家尊重我所以就這樣定下來了。

奈森,芬,波特

我想你會好奇像我們這種移民亞洲人怎麼處理中間名的呢?

像我這種懶人就是沒有增加中間名,我在台灣跟紐西蘭的正式名字都是我的中文名字的英譯(所以其實Anna只是一個方便大家叫的藝名),

比較認真的人就會把自己的名字換成英文名,中間名放中文名字的英譯,如果是我的話,就會變成 –

安娜,中文名,林

如果我要很假掰的把我紐西蘭國籍的名字取為 安娜林 是可以的,但我覺得因為我沒有打算作壞事,不需要兩個身份,所以統一還是比較方便的。

如果你有出國夢,或是希望幫你孩子圓一個出國夢,我的建議是避免改名,因為在那之後要申請各種正式文件(護照,結婚證書這類的)你都要出示你原名跟改名的證明文件,那如果又有中文跟英文之間需要翻譯跟驗證那真的是很頭大,有時候處理人員不爽的話就會多加刁難。

p.s. 我的家人至今仍無法每次都正確的叫我兒NaTHan,台灣人的口音就會叫成NaSan,舌頭捲不起來阿~

想要繼續追蹤台紐混血兒林奈森可由下方按讚,或回到FB粉專 林奈森不睡覺 (更多照片在那邊,每日更新),等你讚讚~ 奈森愛你~

——————-

——————-

廣告

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。